Inne nowości z "Flopa" by Kaz 2012-04-18 17:54:59

Prezentowana dzisiaj przeze mnie w poprzedniej nowince gra "Plan B" to chyba największa atrakcja magazynu "FLOP", którego numer 55 właśnie się ukazał (przy okazji zapraszam do naszego zbioru zinów dyskowych). Ale nie jedyna to rzecz zamieszczona na dyskietkach... Oto, co tam jeszcze opublikowano:









Wszystko do ściągnięcia z naszych archiwów:
Oilgame Deluxe
Rychle Sipy Zahada Hlavolamu
Gem
Killer's Thello
Kaz 2012-04-18 18:27:56

Kurcze, podziwiam Fandala za produktywnosc. Maczal palce w prawie kazdej czeskiej grze.

innuendo 2012-04-18 19:52:52

Jeśli Fly wyrazi chęć, to mogę zawsze przełożyć grę na polski.

Kaz 2012-04-18 20:05:34

Innuendo - byloby swietnie! A moze lepiej na angielski, bo odpada problem z kodowaniem znakow i przy okazji szersze audytorium?
Fly na pewno sie zgodzi.

Lhuven 2012-04-18 20:22:06

Innuendo: prosimy, prosimy.. :)

xeen 2012-04-18 20:23:42

tak, prosimy :)

gonzo 2012-04-18 21:25:48

wiosna panie, wiosna, widać, że koledzy z południa zimy nie przespali :) rewelacyjne demko, świetny port, nowa gierka! super. wiosna wasza, jesień nasza, a na euro się dogadamy ;)

the fender 2012-04-18 21:31:45

Na euro to lepiej nie denerwuj braci Czechów. Most niegotowy i kolejny wstyd/wtopa.

Kaz 2012-04-18 21:35:08

Jaki most niegotowy? Czesi graja we Wrocku, u nas mosty gotowe. Chyba... :)

gonzo 2012-04-18 21:35:25

the fender - spoks, doniu obiecał, że wszystko będzie ok :) najwyżej przez ukrainę pojadą i przy okazji wyeliminują kilku przeciwników :)

the fender 2012-04-18 21:43:27

gonzo- taką ma pracę, obiecywać. Tutaj przypomina mi się niedawno komentowana gra i słynne "spoko". Donek mówi "spoko" ;)

xeen 2012-04-18 21:55:34

Czesi pod wrockiem będą mieli organizowane przez siebie pole namiotowe i oleją przydrogie hotele :)

CharlieChaplin 2012-04-18 22:21:07

Well,

- Oil Game Deluxe: already played it, very good !
- Rychle sipy...: good gfx, but alas czech only...
- GEMMJ4, Killer Thello MJ4: more multijoy games, more fun at the annual Abbuc meetings...
- Plan B: good gfx, good game, but very hard !
- Capek 3.0: tested the functions and options of Speed-Script 3.0 (from Compute! magazine) and Capek 3.0 and err, well, most of the key-functions are the same... so it appears to me as if Capek 3.0 is just an upgraded/enhanced czech version of Speed-Script 3.0...

Overal: Great new Flop magazine no. 55 ! Also extracted some czech (*.TCH) texts from the mag and threw them at Google translate, they gave a nice and funny read...
-Andreas Koch.

larek 2012-04-18 22:43:07

Kaz: "A moze lepiej na angielski, bo odpada problem z kodowaniem znakow"
Wcale nie lepiej. Jaki problem z kodowaniem znaków? Skoro można było zakodować czeskie to i można nasze.

Kaz 2012-04-18 22:47:47

Tlumaczenie na angielski nie wymaga zmian kodu, tylko zastapienie tekstow. Tlumaczenie na polski wymaga zmiany kodu. Wymaga juz pracy nie tylko Innuendo, ale i Fandala. Wedlug mnie jest to problem. Moze nie ogromny, ale jednak.

larek 2012-04-18 23:08:12

Może miałbyś rację (nie wiem w jaki sposób program rozpoznaje słowa), gdyby wszystkie angielskie wyrazy nie były dłuższe od ich czeskich odpowiedników. Przy tłumaczeniu tego typu gry ingerencja w kod wydaje się być nieunikniona.

Jak zauważyłem gra rozpoznaje kombinację klawiszy CONTROL+każda litera, więc prawdopodobnie wystarczy podmienić zestaw znaków, żeby nasze znaczki zaczęły się pojawiać.
Nie wyobrażam sobie jednak tłumaczenia gry tekstowej na dowolny język bez konieczności wprowadzania choćby drobnych zmian w kodzie.

Kaz 2012-04-18 23:18:41

Larek - a pamiatasz Kolony 2106? Angielskie teksty zawsze byly krotsze niz polskie i czeskie. Jeden czy dwa wyjatki zawsze mozna skrocic.

Ale upierac sie przy tym nie bede, ze wystarczy wymienic teksty, bo nie znam tych tekstow. Byc moze tak czy siak musi byc ingerencja w kod.

Kaz 2012-04-18 23:52:01

Wlasnie rozmawiam na skype z Fly-em, zobaczymy co powie.

Kaz 2012-04-19 00:14:09

Gra jest w Atari Basic (silnik tekstowki autorstwa Holyny, scenariusz edytowany przez Fly-a w PSPad), ze wstawkami maszynowymi do osblugi grafiki G2F na gorze ekranu. Ten sam silnik byl wykorzystany juz w Vietnamska Mise, Indiana Jones, etc.

Tak, jest zgoda na tlumaczenie Innuendo. Tak, wersja w innym jezyku jest mozliwa :).

PS. Larek, Urborg - my kiedys mielismy przy Kolony 2106 tabelke z roznicami uzyskiwania znakow polskich i czeskich, prawda? Tutaj tez trzeba by zmienic rozstawienie znakow.

Kaz 2012-04-19 00:30:06

Monika - mozesz do mnie napisac maila, nie moge znalezc Twojego adresu w mojej poczcie. Mam juz plik z tekstami do przetlumaczenia.

Larek - dla Ciebie mam plik z fontami, trzeba zrobic polskie, bo to nie problem :P

larek 2012-04-19 09:16:28

Kaz, podsyłaj ten plik.

secon 2012-04-19 09:50:48

Witajcie
Jak coś to także pomogę z tłumaczeniem z Czeskiego na Polski.
tak apropos to całkiem przyjemny język. I nie ze sam mam kogoś:)

larek 2012-04-19 10:03:52

Już nie trzeba. Wyciągnąłem plik z gry. Przenoszę temat na forum: http://atarionline.pl/forum/comments.php?DiscussionID=1883

Fly 2012-04-19 11:46:44

©koda jen, ¾e jste se tak nehecovali u Vietnamské mise, ta je o mnoho mnoho lep¹í, jak RS. :(

Kaz 2012-04-19 11:57:32

Dobrze, to przeniesmy dyskusje na forum.