Panowie i panie, kolega Markus z Niemiec informuje, że jego
idea, aby stworzyć drukowane pismo o Atari, została
urzeczywistniona!
W latach 80-tych i 90-tych Markus działał na szeroko pojętej scenie
Atari i znany był jako Powersoft. Prowadził bibliotekę programów
Public Domain, wiele z nich importowanych z USA i także po raz
pierwszy z Polski. Było tego ponad 1000 tytułów i wedle jego słów,
miał najwięcej subskrybentów w Niemczech. Markus zajmował się
pisaniem programów na Atari, ale oprócz tego pisał też artykuły do
różnych czasopism, jak Amc soft, Zong, Atari Magazine. Obecnie
współprowadzi atarowską sekcję w piśmie "Return", które ma nakład
2000 egzemplarzy i jest dedykowane różnym 8-bitowym komputerom. Do
magazynu dołączony jest dysk, z nowymi grami, demami, coverami i
dźwiękami.
Ambicją Markusa było i jest stworzenie pisma dedykowanego wyłącznie
Atari. I wygląda na to, że się mu udało, egzemplarze właśnie się
drukują... Nazwa tego pisma to PRO(C) ATARI, a startowy
nakład to 500 egzemplarzy w języku niemieckim, z czego 400 zamówił
klub ABBUC. Nakład może być zwiększony w razie potrzeby, a
dodatkowo tworzy się wersja angielska... Pismo tworzone jest
amatorsko, w domu, a wydruk z kolorowej drukarki laserowej w pracy
Markusa, na koszt autora. Dlatego reklamodawcy są mile widziani,
żeby koszty się zwróciły.
Oczywiście, poszukiwani są także autorzy tekstów, grafiki, muzyki.
Markus ma na przykład ambitny plan dołączania kaset do swojego
pisma. Można więc nawiązać z autorem różne formy współpracy, jest
to osoba otwarta na pomysły, na materiały o Atari, programy,
etc.
Pierwszy numer ma okładkę z moją grafiką, bo Markus sam ją sobie
wybrał, podobała mu się idea dziewczyny, której ulubiony rozmiar to
8-bit :). Zachęcam grafików, żeby podsyłali mu grafiki do
następnych okładek, bo wiem, że będą potrzebne.
Koszt pisma z przesyłką: 5 euro. Samo pismo: 1,5 euro. Być może
zrobimy zakup grupowy w celu obniżenia kosztów, proszę dawać znać,
kto chętny i na jaką wersję językową (albo obie).
A poniżej tak zwana "informacja prasowa" w języku angielskim,
podesłana przez autora projektu:
"PRO(C) ATARI PRINTED ATARI MAGAZIN
The magazine is really interesting and only containing Atari
400/800/XL/XE related articles.
Markus (powersoft) releases this magazine and it is not the first
step into the Atari scene. Powersoft was in the 80ies/90ies a huge
mailorder in Germany only for Atari, He coded some software and got
a Public Domain library of more than 1.000 discs from across the
world in a time no internet was available for Atari related things.
Also Markus released his own magazines and wrote for every
important german Atari magazine... So a man with a history in the
Atari scene!
A new magazine will be released end of march in german language.
The english edition is in work and will be available soon, we keep
you here informed. The magazin contains 32 pages in format A5 and
got nice cover artwork by Kaz. You can read inside some reviews of
new and old games, some interviews, something about the AtariAge
High Score Club and much more. Plus there is a Magazine Disc-Image
available with more text and great Games and Demos and fixed
Software.
The english edition will be available for Euro 5,00 including
postage payable by PayPal. The magazine seperately cost Euro 1,50 -
the remaining is just the postage.
PRO(C) ATARI also searches for News and contributors for nice Atari
related articles. To make the magazine even more interesting than
is is already. But please ask firstly.
For any contact please get in touch (in english please) by
8bit@proc-atari.de
Also if you are interested purchasing the magazine, pleas write
email first, as PayPal adress is different.
Polish answers here will need some time to translate. But any
feedback is welcome, also your oppinion on this project. The
magazine will be available every three month."
xxl 2014-03-14 11:28:31
jestem chetny na wersje angielska wieczór 2014-03-14 11:50:33
Ja również. piter 2014-03-14 12:14:28
angielską poproszę andriu 2014-03-14 12:20:36
A będzie wersja polskojęzyczna? Adam 2014-03-14 12:27:08
Jak rozumiem, po anglojęzycznej będzie przygotowana jeszcze polska wersja pisma - tak zapowiadał Markus. Polskie wydanie jest nadal planowane? voy 2014-03-14 12:50:59
I ja też się dołożę do wersji angielskiej. Pabloz 2014-03-14 13:07:38
Ja chcę !!! POISON 2014-03-14 13:30:36
one english version for me:) Faust 2014-03-14 14:14:51
Reflektuje na "eng" || "pl" jeżeli będzie planowany zakup grupowy;) _mac 2014-03-14 14:24:46
Chcę! wersja dowolna. Ramos 2014-03-14 14:50:06
A może sami stwórzmy pismo retro o różnych komputerach. Jeśli ktoś byłby zainteresowany proszę o kontakt. Może projekt wypali. szeryf/Lamers 2014-03-14 14:59:26
Wersja English dla mnie. stRing 2014-03-14 15:08:30
Elektroniczna wersja jako opcja też byłaby dobra. Rastan 2014-03-14 15:26:42
Wersję angielską poproszę. Prince 2014-03-14 15:28:00
Ja również poproszę o angielską wersję. Ender 2014-03-14 15:59:17
A ja polską. Yolk / xmgatz 2014-03-14 16:02:59
Dla mnie również poproszę angielską. jhusak 2014-03-14 16:06:02
EngVerPlease. Kaczor 2014-03-14 16:27:27
A gdzie trzeba wpłacić aby otrzymać angielską wersję? Też chcę!!! plyr0 2014-03-14 18:33:07
Ja bym chętnie wziął angielską. Jacolo 2014-03-14 18:43:32
A ja poproszę niemiecką i angielską (żebym wiedział co jest napisane w niemieckiej a pomóc w projekcie trzeba:-) marekp 2014-03-14 19:46:13
Obie wersje poprosze. adv 2014-03-14 19:53:15
@Adam @Ender, Polskie wpisy pod tą nowinką muszą poczekać na tłumaczenie. Markus chętnie czeka na naszą reakcję i opinie.
@Markus This cover looks amazing and professionally! Kaz picture is is simply great! Kr0ger 2014-03-14 19:56:12
dla mnie angielska adv 2014-03-14 19:59:39
Ps. I think you should go to SV2k14, make a photo report and maybe sell hundred exemplar of PRO(C) ATARI there. pirx 2014-03-14 20:12:09
deutsch version für mich bitte. Adam 2014-03-14 20:26:27
@adv - Markus announced also the possibility of publishing Polish version of the magazine after English version. I don't know why Kaz didn't mention that - it's not irrelevant for many Polish readers.
If everyone buys English version, there will be no need for the version in our native language. Personally I would like to buy both ENG & PL copies. wieczór 2014-03-14 20:43:50
I'm just wondering how certain language versions will be different in terms of content... Adam 2014-03-14 20:46:34
"every language edition containing the same articles."
Here's the full thread: http://atariage.com/forums/topic/220810-proc-atari-new-printed-atari-8bit-magazine/ Konop 2014-03-14 20:49:08
Poproszę wersję angielską. adv 2014-03-14 21:06:25
@Adam Aaa... To sory :))) (post in Pongish) larek 2014-03-14 23:54:45
Ja też chętnie zakupię 1 egzemplarz w wersji angielskiej. Rozyk 2014-03-15 02:04:57
Panowie i panie, polska wersja pisma nie istnieje, wiec trudno skladac na nia zamowienia :).
Tak, wiem ze Markus zapowiadal taka mozliwosc. Ale w ostatnich naszych rozmowach z nim wyszlo na to, ze sa male szanse na to. Rozumiem to doskonale, bo bralem udzial w projekcie tlumaczenia gry, gdzie tez mialy byc rozne popularne wersje jezykowe i okazalo sie, ze prostota takiej operacji jest pozorna... A czas goni! I tutaj wlasnie przede wszystkim chodzi o czas. Tlumaczenie takiego pisma, gdy jeszcze koncza sie prace nad wersja anglojezyczna, skladanie go, byloby milym uklonem w strone polskich atarowcow i fajnie, ze Markus tak pomyslal.
Ale tylko wielka spina moglaby doprowadzic do realizacji polskiej wersji nieduzo pozniej niz angielskiej. Jezeli sa osoby, ktore chca przetlumaczyc teksty na juz to niech sie zglosza do Markusa. Moze wtedy polska wersja powstanie i bedziemy mogli zamawiac takze taka wersje.
Ale oczywiscie mozna lobbowac, zeby od nastepnego numeru polska wersja byla w standardzie :). Tylko tez - niech sie zglaszaja chetni do pomocy. snicklin 2014-03-15 12:18:05
Hello everybody, I am the translator to the English version.
So far I've translated around 5 articles and I am not too sure how many more I will need to translate before the first issue is released. I receive one article at a time which I then translate and send back. Then Markus makes the text fit the magazine.
Anyway, bye bye, I have an article to translate! :) nodez 2014-03-15 16:27:06
Ja poprosze o angielska Adam 2014-03-15 23:18:50
@Kaz - "polska wersja pisma nie istnieje, wiec trudno skladac na nia zamowienia" Nie istnieje też w tej chwili wersja angielska, a zamówienia są jak widać składane.
"Jezeli sa osoby, ktore chca przetlumaczyc teksty na juz to niech sie zglosza do Markusa." Już w lutym snicklin pisał, że jest tłumacz na polski: "The English version will be used as the basis for a Polish version which Markus already has a translator for."
Prosiłbym o jakieś uspójnienie oficjalnej informacji odnośnie wersji PL. grzego 2014-03-15 23:31:12
Dla mnie również angielska - poproszę. Kaz 2014-03-16 09:22:13
Adamie, wedle slow autora pomyslu, niemiecka i angielska wersja sa przewidziane od poczatku projektu i juz istnieja, chociaz wersja angielska jest dopiero konczona. Wersja polska nie istnieje nawet w powijakach. Przykro mi, ale nie moge namawiac ludzi do zamowienia wersji, na ktora na razie nie widze widokow. Ludzie zamowia i nie dostana, to do kogo beda pretensje?
Ten stan oczywiscie mozna zmienic, ale na razie jest jak jest. To jest projekt, ktory tworzy sie na naszych oczach, wiec sytuacja nie jest zero-jedynkowa, wszystko jest mozliwe. Ale dopiero wtedy bedzie mozna mowic o zamowieniach polskiej wersji, gdy takowa zacznie byc naprawde tworzona.
Ten tlumacz z lutego to pewnie ja :), bo zaoferowalem pomoc, jezeli bedzie potrzebna. Na razie jednak niczego nie dostalem do tlumaczenia i to tyle faktów. snicklin 2014-03-16 11:52:50
@Adam : Back in February, Markus was hoping to have several versions available in different languages. However, due to the amount of time that it is taking him to reformat the text to fit within the constraints of the page sizes, he has said that only German and English will be available. However, on the 8th of March he said, " To be honest:
I do not think I can make several language editions. It is not a matter of want to have. It is a matter of time...
But if someone will translate to spain AND able to make the finished printing layout into the original document (we got no additional pages and so on) why not...
Hmm, maybe we start now with german and english issue and if everyone have seen, we can discuss about more languages...
Deal?
Cheers Markus "
Kaz, if it was yourself that offered to translate the text into Polish, please speak to Markus. If you are also willing to complete all of the reformatting as well as the translations, Markus will give you all the files required.
I do not believe that I have completed all of the translations as I have only done around 6 articles so far. As there are supposed to be 23 pages, I guess that there is more to translate. snicklin 2014-03-16 11:53:23
@Adam : Back in February, Markus was hoping to have several versions available in different languages. However, due to the amount of time that it is taking him to reformat the text to fit within the constraints of the page sizes, he has said that only German and English will be available. However, on the 8th of March he said, " To be honest:
I do not think I can make several language editions. It is not a matter of want to have. It is a matter of time...
But if someone will translate to spain AND able to make the finished printing layout into the original document (we got no additional pages and so on) why not...
Hmm, maybe we start now with german and english issue and if everyone have seen, we can discuss about more languages...
Deal?
Cheers Markus "
Kaz, if it was yourself that offered to translate the text into Polish, please speak to Markus. If you are also willing to complete all of the reformatting as well as the translations, Markus will give you all the files required.
I do not believe that I have completed all of the translations as I have only done around 6 articles so far. As there are supposed to be 23 pages, I guess that there is more to translate. Kaz 2014-03-16 16:25:53
Thanks snicklin, that's what I exactly explained above. snicklin 2014-03-16 19:50:59
Sorry Kaz, the online translation from Polish to English sometimes gets a bit confusing! _Muffy 2014-03-16 22:11:21
Angielską poproszę - kiedy będzie wiadomo co kto komu i gdzie ? Kaz 2014-03-18 13:37:42
Mysle, ze niedlugo bedzie wiadomo, co, kto i komu. Markus napisal mi, ze bedzie sledzil ten watek z zamowieniami i da znac, jak tylko bedzie wszystko gotowe. Kaz 2014-03-18 13:39:21
Acha, jeszcze sobie tu zanotuje, zeby nie zapomniec, ze przyszlo tez zamowienie mailem. Kaz 2014-03-20 02:04:41
Dalsze informacje bede zarzucal na forum w tym watku:
Na okładce jest Tecno Ninja. W czasach dzieńctwa byłem bardzo dumny z ukończenia tej gry, bo wielu poddało się już na pierwszym levelu (nie znaleźli przejścia). Bardzo klimatyczna gra z fajną muzyką Jarra. Graficznie jest to typowa 2-ga liga małego Atari czyli lipa, ale wyobraźnia robiła wówczas swoje. jdvorski 2014-04-06 19:04:35
English version please... Gorgh 2014-04-23 13:41:37
Great news, i m really happy to hear that, tzhanks