Magazyn FLOP nr 60 by Adam Wachowski 2017-06-07 23:47:46
Każdego roku Czesi przygotowują swój magazyn dyskowy FLOP
przeznaczony na 8-bitowe Atari. Tradycją stało się, że premiera
przypada w kwietniu, tym razem jednak przygotowaniom jubileuszowego
sześćdziesiątego numeru towarzyszyły pewne perturbacje. Ostatecznie
zamiast na kwietniowej Atariádzie nowy numer ujrzał światło dzienne
na zeszłoweekendowej imprezie PLatariáda w Czeskich Budziejowicach.
Paczkę z dwoma plikami ATR pobrać możecie stąd,
a teraz krótko przedstawię zawartość świeżo opublikowanego
numeru.
Strona A
Po odpaleniu strony A wita nas proste intro.
Kod: Antonín „R0ger” Holík,
muzyka (stereo): Marek „Poison” Pesout,
tekst: Frantisek „Fandal” Houra.
Resztę strony A wypełniają różne teksty w języku czeskim:
- artykuł wstępny Zdenka Buriana,
- opis zawartości magazynu,
- sprawozdanie roczne ołomunieckiego „Atari klubu”,
- kalendarz atarowych imprez na rok 2017 (autor: Jan Křupka),
- informacja o organizowanych od roku 2013 interaktywnych wystawach
komputerów Atari (8-bit, ST, 7800, Jaguar) w szkole w Ołomuńcu, w
której odbywa się ostatnimi laty Atariáda. Dzięki takim grom jak
Jezkovy voči Fandala grać mogą również niewidomi uczniowie
(autor artykułu: Zdeněk Burian),
- reportaż z Forevera 2017 (autorstwa R0gera),
- wywiad z R0gerem przeprowadzony przez Fandala,
- Bohdan Milar bardzo szczegółowo porównuje system operacyjny QMEG
w wersji 3 i 4,
- Wyjście S-Video z Atari 800XL (autor: Petr Kouřil),
- Jak na PC przygotowywać dwukolorowe dane graficzne na 8-bitowe
Atari – opowiada Zdeněk „PG” Eisenhammer,
- realtime text z Atariady 2016.
Strona B
Osoby, które nie posługują się czeszczyzną, będą raczej
zainteresowane tylko zawartością strony B zawierającej gry.
Spellbinder
Najciekawszą propozycją z zestawu wydaje się Spellbinder,
skonwertowany przez Fandala z BBC Micro. Akcja gry toczy się
na zamku w fikcyjnej krainie Lorraine pod koniec XIII wieku.
Wcielamy się w postać maga o imieniu Eldon, a naszym celem jest
odnalezienie i pokonanie złego czarownika Zorna, który ukrył się w
tym miejscu.
To typowa gra przygodowa, w której eksplorujemy kolejne
pomieszczenia, zbieramy przedmioty i używamy ich, zbieramy też
składniki czarów i rzucamy zaklęcia.
Na panelu gry po lewej stronie widzimy zbiór ikon odpowiadających
akcjom, które możemy wykonywać. Przypisane są do nich kolejne
klawisze z cyframi 1-6:
1 - tryb poruszania się,
2 - przyglądanie się / przeszukiwanie,
3 - sprawdzenie zawartości naszych kieszeni (oraz naszego poziomu
energii),
4 - zmieszanie składników zaklęcia (trzeba wcześniej poznać
odpowiednią formułę magiczną – uwaga, kolejność składników jest
istotna!),
5 - rzucenie zaklęcia,
6 - użycie przedmiotu.
Aby wyjść z gry, naciskamy Shift+ESC.
Do przygotowania danego czaru potrzebne jest znalezienie magicznej
formuły, odpowiednie składniki oraz moździerz i tłuczek (mortar
& pestle).
Lista składników zaklęć:
ASH - Burned ashes (popioły)
SUL - Sulphur (siarka)
TOA - Toad legs (ropusze nogi)
ROO - Dried roots (suszone korzonki)
LEA - Leaves (liście)
FLE - Fleas (pchły)
WIN - Wine (wino)
MUS - Blue mushroom (niebieski grzyb)
FRU - Golden fruit (złoty owoc)
PEA - Black pearl (czarna perła)
WOR - Worms (robaki)
Opis gry można pobrać np. stąd. Przydatna może być też szczegółowa mapka z podpowiedziami.
Twórcy oryginału z 1987 roku: Etan Shirron, Dan Shirron.
Wersja na Atari:
Kod: Frantisek „Fandal” Houra,
muzyka: Zdeněk „PG” Eisenhammer,
kolory, adaptacja ekranu tytułowego: José Pereira,
testowanie: Lukas Bezdek.
Multiloops
Nowa gra podobna do Loops of Zen XXL-a, tyle że tutaj dzięki
multijoyowi dostępny jest tryb kooperacji (do 5 graczy
jednocześnie).
Kod: Rudolf Kudla,
muzyka: Antonín „R0ger” Holík.
Diamondz 2
Reedycja starszej gry logicznej Fandala z nowymi levelami. Musimy
wyczyścić każdy poziom ze wszystkich diamentów i dostać się do
wyjścia.
Kod: Frantisek „Fandal” Houra,
grafika, muzyka: Zdeněk „PG” Eisenhammer.
Ate'em All
Ate'em All, czyli zjadłem je wszystkie – rywalizujemy z
innymi graczami próbując zjeść jak najwięcej smakołyków
pojawiających się losowo na planszy. Niektóre mają specyficzne
właściwości, np. przyspieszają nasze ruchy albo wpływają negatywnie
na pozostałych graczy.
Uwaga: w tej grze Multijoy16 umożliwia rozgrywkę maksymalnie 16
jednoczesnym graczom!
Kod: Fandal, muzyka: Irgendwer.
Boulders and Bombs M4
Mniej znana gra z 1982 roku, przerobiona przez Fandala pod kątem
obsługi multijoya. Jeden gracz próbuje przedostać się swoimi ludźmi
pod ziemią z lewej na prawą stronę ekranu, a 3 pozostałych graczy
może mu przeszkadzać, sterując niebezpiecznymi kosmicznymi ptakami
u góry ekranu.
Snakes and Ladders M4
Multijoyowa przeróbka gry z 1991 roku. Jak sama nazwa wskazuje,
mamy do czynienia z adaptacją klasycznej planszówki „Węże i
drabiny”. Każdy gracz w swoje turze przesuwa się o tyle pól, ile
wskazała mu kostka. Jeśli zakończy ruch u stóp drabiny, to jest
przenoszony w górę na jej drugi koniec, a jeśli zakończy ruch na
głowie węża – analogicznie, tyle że spada w dół. Dzięki multijoyowi
grać może od 1 do 4 graczy.
Poison 2017-06-08 07:56:57
Yeah! FLOP on the floor, but we dont need more, Army of FLOPcore !Cool Intro, obsessive music, great texts ! Just read it! larek 2017-06-08 11:07:58
Spellbinder lepiej wygląda niż na BBC Micro. pgru 2017-06-08 12:51:36
Nie mogę się doczekać :-) aż ktoś zaprojektuje kartridża z wbudowanym tłumaczem(nawet takim bardzo prostackim), który automatycznie by tłumaczył na Atari te magazyny np. włożone do (nie tylko wirtualnej) stacji dyskietek. Być może ktoś to przeczyta i w ramach nadmiaru wolnego czasu ;-) to zrobic. pirx 2017-06-08 13:37:19
tego nie potrzeba do języka czeskiego - wiem o co chodzi - człowiek patrzy i nic nierozumie, bo generalnie widzimy cały wyraz jako 1 znak graficzny a te znaki nie mają swoich przegródek w mózgu. ale zapewniam Cię, wystarczy przełamać opór umysłu, zacząć czytać po literkach i po chwili rozumiesz (prawie) wszystko. Adam 2017-06-08 17:06:58
Podpiąłem filmik ze Spellbindera. Xxl 2017-06-08 19:06:36
Dzieki WiFiPrime tlumaczenie staje sie banalnie proste... mamy nawe stipa ktory umozliwia tlumaczenie tekstu z i na jezyk obslugiwany przez gógle translatora... online. READY [] Anon 2017-06-08 20:18:26
Warszawiacy zrozumieją tłumaczenie, czy będzie tylko dla wybranych? xxl 2017-06-08 21:20:54
sugerujesz ze rozumienie tekstu zalezy od miejsca zamieszkania? zbylu 2017-06-09 00:43:04
Piękna gra :) Spellbinder. krupkaj 2017-06-09 01:18:42
Fix me beautiful: The article about Q-MEG wrote Bohdan, not me. Adam 2017-06-09 07:38:48