atarionline.pl Kwestia językowa - Forum Atarum

    Jeśli chcesz wziąć udział w dyskusjach na forum - zaloguj się. Jeżeli nie masz loginu - poproś o członkostwo.

    • :
    • :

    Vanilla 1.1.4 jest produktem Lussumo. Więcej informacji: Dokumentacja, Forum.

      • 1: CommentAuthorRamos
      • CommentTime23 Apr 2013 20:04
       
      Mam problem z pewną kwestią językową w swojej publikacji.
      Zapytania w internecie nie przynoszą jednoznacznej odpowiedzi.Który rodzaj gramatyczny (męski czy nijaki) jest stosowany w przypadku komputerów ZX Spectrum i Commodore 64 to samo z Atari?
      O ile w przypadku np. Amigi sprawa jest jasna (rodzaj żeński), o tyle dwa wyżej wymienione nie są już tak jednoznaczne. Czy napisałbyś np. "fabrycznie nowy Commodore" czy "fabrycznie nowe
      Commodore"? "Nowy Spectrum" czy "Nowe Spectrum"? Którą formę - i dlaczego - stosuje się w różnych pismach?
      Z Atari nie ma takiego problem.
      • 2: CommentAuthors2325
      • CommentTime23 Apr 2013 21:04 zmieniony
       
      Wydaje mi się, że trzeba się odnosić do słowa komputer, a nie do poszczególnych jego nazw. Czyli za każdym razem "ten komputer", nie "ta". Amiga to może być skomplikowana sprawa, bo nawet jego komponenty to np. Paula i Denise.
      • 3:
         
        CommentAuthorpirx
      • CommentTime23 Apr 2013 21:04
       
      Fabrycznie nowy mazda.
      • 4: CommentAuthors2325
      • CommentTime23 Apr 2013 21:04
       
      Bo brakło słowa samochód :)
      • 5: CommentAuthorBluki
      • CommentTime23 Apr 2013 22:04 zmieniony
       

      Ramos:

      Z Atari nie ma takiego problemu.

      To pisz tylko o Atari :)

      A poważnie (moim zdaniem).

      Obie formy są dopuszczalne. W sensie komputer - „nowy ZX Spectrum/Commodore 64”.
      Jeśli potraktujemy jako nazwy własne, a tak też funkcjonują w świadomości społecznej, to „nowe [urządzenie] ZX Spectrum/Commodore 64”.

      W przypadku C-64 jednak bym zalecał „nowy...”, a to dlatego, że commodore = komandor, więc rodzaj męski, chyba że w tekście lepiej pasuje „nowe Commodore 64”.
      Jeśli chcesz uniknąć jakichkolwiek wątpliwości napisz: „nowy komputer ZX...”.
      • 6:
         
        CommentAuthorstring
      • CommentTime23 Apr 2013 22:04
       
      Nie jestem językoznawcą ale w moim odczuciu bardziej poprawna będzie forma fabrycznie nowe Commodore (jako te nowe Commodore), w przypadku tej drugiej formy napisałbym fabrycznie nowy komputer Commodore.
      • 7: CommentAuthorAdam
      • CommentTime23 Apr 2013 23:04
       
      W skrócie: "Tradycyjnie wyróżniano w gramatykach polskich trzy rodzaje gramatyczne rzeczowników; kierowano się przy tym formą ich zakończenia, ogólnymi wzorcami odmiany, a po części także znaczeniem."

      I

      W przypadku wyrazów obcych najczęściej decyduje brzmienie końcówki wyrazu, podobieństwo do innych powszechnie znanych wyrazów o konkretnym rodzaju.

      Atari - końcówka jest taka, jak w "safari" czy "sari", więc w dość naturalny sposób ustalił się rodzaj nijaki i nieodmienność: "na moim Atari", "mojego Atari" (ale zdarzyło mi się też słyszeć formę "mojego Atariego" :) )

      Commodore - jeśli ktoś wymawiał całe życie "komodore", to naturalniejszy wydaje się rodzaj nijaki: "moje komodore", jeśli ktoś mówił "komodor", to rodzaj męski.

      Spectrum - w języku polskim istnieje słowo "spektrum", więc forma nijaka powinna być (i jest) powszechniejsza. Ale to mało używany wyraz i niektórzy mogą chcieć odmieniać inaczej (dla kogoś naturalne może być mówienie o "Spectrumie" jak o "tłumie").

      II

      Dodatkowo nakłada się tutaj znaczenie tych nazw - z tyłu głowy cały czas mamy, że chodzi o "komputer". Jeśli ktoś użyje zwrotu "mój Atari", to zabrzmi to może dziwnie, ale można domyślać się, że chodziło tej osobie o "mój (komputer) Atari". Tak jak poprawne jest powiedzenie "to gnu", ale i "ta gnu" - w domyśle: "ta (antylopa) gnu".



      I bardzo ważna rzecz: fakt, że ten sam wyraz w języku polskim może mieć jednocześnie dwa poprawne rodzaje gramatyczne, nie jest czymś niespotykanym (np. ten sierota / ta sierota, czy wiele skrótowców). Więc czasem pytanie o JEDNĄ poprawną formę jest źle zadane...

      Podobne problemy występują przy odmianie wielu wyrazów obcych, np. nazw geograficznych, więc można w sieci znaleźć różne ogólne porady na ten temat, np. ->link<-

      Dla mnie osobiście zawsze było i jest poprawne "to Atari" i "to Spectrum". W przypadku Commodore zdarza mi się używać obu form "to Commodore" / "ten Commodore".

      Podsumowując: proponuję wybrać w każdym przypadku jedną popularną formę, która najbardziej Ci "leży" i używać jej. Istotna jest konsekwencja i spójność w obrębie jednej publikacji. Częstą praktyką różnych autorów jest asekuracyjne dodawanie co i rusz słowa "komputer", ale nie ma co nadużywać tego chwytu, trochę odwagi nie zaszkodzi - najwyżej dodasz przypis językowy na końcu :)
      • 8: CommentAuthorPiesiu
      • CommentTime24 Apr 2013 00:04
       
      nowe - Commodore
      nowy - Komodorek
      nowa - Komoda

      nowe - Atari
      nowy - eSTek
      nowa - Atarynka

      nowe - Spectrum
      nowy - Spectruś
      nowa - Spectrumna

      ale jaja :D
      • 9: CommentAuthorBluki
      • CommentTime24 Apr 2013 01:04
       
      Ciekawe kto obcokrajowców (obcojęzykowców?) coś zrozumie z tego wątku, jak przejedzie się po nim walec translatora...

      Problemy językowe występują w każdym języku, czasami trzeba po prostu "pójść na wyczucie". Jeśli coś będzie powtarzane odpowiednio często, stanie się normą językową :)
      • 10: CommentAuthormuffy
      • CommentTime24 Apr 2013 01:04
       
      Jak przedmówca Adam rzecze: "Istotna jest konsekwencja i spójność w obrębie jednej publikacji." - przynajmniej mnie też starano się tak uczyć i o ile nic się nie zmieniło będzie dobrze :)
      Zamiast wyrażenia "komputer" można użyć innych jakże adekwatnych: wyrób, sprzęt, produkt, nowość itp.
      PS. Dlaczego czuję się jak na kolokwium u prof. Miodka ? :D
      • 11: CommentAuthorRamos
      • CommentTime24 Apr 2013 06:04
       
      @Dzięki Adam, odezwij na email to pogadamy. Wreszcie kto umiał dokładnie to wytłumaczyć.
      • 12: CommentAuthorbob_er
      • CommentTime24 Apr 2013 07:04
       
      A pytałeś tutaj: ->link<- ?
      Znajomy zajmuje się tłumaczeniem softu i niejedną wątpliwość mu rozwiązali.