atarionline.pl Kwestia językowa - Forum Atarum

Jeśli chcesz wziąć udział w dyskusjach na forum - zaloguj się. Jeżeli nie masz loginu - poproś o członkostwo.

  • :
  • :

Vanilla 1.1.4 jest produktem Lussumo. Więcej informacji: Dokumentacja, Forum.

    • 1: CommentAuthorRamos
    • CommentTime23 Apr 2013
     
    Mam problem z pewną kwestią językową w swojej publikacji.
    Zapytania w internecie nie przynoszą jednoznacznej odpowiedzi.Który rodzaj gramatyczny (męski czy nijaki) jest stosowany w przypadku komputerów ZX Spectrum i Commodore 64 to samo z Atari?
    O ile w przypadku np. Amigi sprawa jest jasna (rodzaj żeński), o tyle dwa wyżej wymienione nie są już tak jednoznaczne. Czy napisałbyś np. "fabrycznie nowy Commodore" czy "fabrycznie nowe
    Commodore"? "Nowy Spectrum" czy "Nowe Spectrum"? Którą formę - i dlaczego - stosuje się w różnych pismach?
    Z Atari nie ma takiego problem.
    • 2: CommentAuthors2325
    • CommentTime23 Apr 2013 zmieniony
     
    Wydaje mi się, że trzeba się odnosić do słowa komputer, a nie do poszczególnych jego nazw. Czyli za każdym razem "ten komputer", nie "ta". Amiga to może być skomplikowana sprawa, bo nawet jego komponenty to np. Paula i Denise.
    • 3:
       
      CommentAuthorpirx
    • CommentTime23 Apr 2013
     
    Fabrycznie nowy mazda.
    • 4: CommentAuthors2325
    • CommentTime23 Apr 2013
     
    Bo brakło słowa samochód :)
    • 5: CommentAuthorBluki
    • CommentTime23 Apr 2013 zmieniony
     

    Ramos:

    Z Atari nie ma takiego problemu.

    To pisz tylko o Atari :)

    A poważnie (moim zdaniem).

    Obie formy są dopuszczalne. W sensie komputer - „nowy ZX Spectrum/Commodore 64”.
    Jeśli potraktujemy jako nazwy własne, a tak też funkcjonują w świadomości społecznej, to „nowe [urządzenie] ZX Spectrum/Commodore 64”.

    W przypadku C-64 jednak bym zalecał „nowy...”, a to dlatego, że commodore = komandor, więc rodzaj męski, chyba że w tekście lepiej pasuje „nowe Commodore 64”.
    Jeśli chcesz uniknąć jakichkolwiek wątpliwości napisz: „nowy komputer ZX...”.
    • 6:
       
      CommentAuthorstring
    • CommentTime23 Apr 2013
     
    Nie jestem językoznawcą ale w moim odczuciu bardziej poprawna będzie forma fabrycznie nowe Commodore (jako te nowe Commodore), w przypadku tej drugiej formy napisałbym fabrycznie nowy komputer Commodore.
    • 7: CommentAuthorAdam
    • CommentTime23 Apr 2013
     
    W skrócie: "Tradycyjnie wyróżniano w gramatykach polskich trzy rodzaje gramatyczne rzeczowników; kierowano się przy tym formą ich zakończenia, ogólnymi wzorcami odmiany, a po części także znaczeniem."

    I

    W przypadku wyrazów obcych najczęściej decyduje brzmienie końcówki wyrazu, podobieństwo do innych powszechnie znanych wyrazów o konkretnym rodzaju.

    Atari - końcówka jest taka, jak w "safari" czy "sari", więc w dość naturalny sposób ustalił się rodzaj nijaki i nieodmienność: "na moim Atari", "mojego Atari" (ale zdarzyło mi się też słyszeć formę "mojego Atariego" :) )

    Commodore - jeśli ktoś wymawiał całe życie "komodore", to naturalniejszy wydaje się rodzaj nijaki: "moje komodore", jeśli ktoś mówił "komodor", to rodzaj męski.

    Spectrum - w języku polskim istnieje słowo "spektrum", więc forma nijaka powinna być (i jest) powszechniejsza. Ale to mało używany wyraz i niektórzy mogą chcieć odmieniać inaczej (dla kogoś naturalne może być mówienie o "Spectrumie" jak o "tłumie").

    II

    Dodatkowo nakłada się tutaj znaczenie tych nazw - z tyłu głowy cały czas mamy, że chodzi o "komputer". Jeśli ktoś użyje zwrotu "mój Atari", to zabrzmi to może dziwnie, ale można domyślać się, że chodziło tej osobie o "mój (komputer) Atari". Tak jak poprawne jest powiedzenie "to gnu", ale i "ta gnu" - w domyśle: "ta (antylopa) gnu".



    I bardzo ważna rzecz: fakt, że ten sam wyraz w języku polskim może mieć jednocześnie dwa poprawne rodzaje gramatyczne, nie jest czymś niespotykanym (np. ten sierota / ta sierota, czy wiele skrótowców). Więc czasem pytanie o JEDNĄ poprawną formę jest źle zadane...

    Podobne problemy występują przy odmianie wielu wyrazów obcych, np. nazw geograficznych, więc można w sieci znaleźć różne ogólne porady na ten temat, np. ->link<-

    Dla mnie osobiście zawsze było i jest poprawne "to Atari" i "to Spectrum". W przypadku Commodore zdarza mi się używać obu form "to Commodore" / "ten Commodore".

    Podsumowując: proponuję wybrać w każdym przypadku jedną popularną formę, która najbardziej Ci "leży" i używać jej. Istotna jest konsekwencja i spójność w obrębie jednej publikacji. Częstą praktyką różnych autorów jest asekuracyjne dodawanie co i rusz słowa "komputer", ale nie ma co nadużywać tego chwytu, trochę odwagi nie zaszkodzi - najwyżej dodasz przypis językowy na końcu :)
    • 8: CommentAuthorPiesiu
    • CommentTime24 Apr 2013
     
    nowe - Commodore
    nowy - Komodorek
    nowa - Komoda

    nowe - Atari
    nowy - eSTek
    nowa - Atarynka

    nowe - Spectrum
    nowy - Spectruś
    nowa - Spectrumna

    ale jaja :D
    • 9: CommentAuthorBluki
    • CommentTime24 Apr 2013
     
    Ciekawe kto obcokrajowców (obcojęzykowców?) coś zrozumie z tego wątku, jak przejedzie się po nim walec translatora...

    Problemy językowe występują w każdym języku, czasami trzeba po prostu "pójść na wyczucie". Jeśli coś będzie powtarzane odpowiednio często, stanie się normą językową :)
    • 10: CommentAuthormuffy
    • CommentTime24 Apr 2013
     
    Jak przedmówca Adam rzecze: "Istotna jest konsekwencja i spójność w obrębie jednej publikacji." - przynajmniej mnie też starano się tak uczyć i o ile nic się nie zmieniło będzie dobrze :)
    Zamiast wyrażenia "komputer" można użyć innych jakże adekwatnych: wyrób, sprzęt, produkt, nowość itp.
    PS. Dlaczego czuję się jak na kolokwium u prof. Miodka ? :D
    • 11: CommentAuthorRamos
    • CommentTime24 Apr 2013
     
    @Dzięki Adam, odezwij na email to pogadamy. Wreszcie kto umiał dokładnie to wytłumaczyć.
    • 12: CommentAuthorbob_er
    • CommentTime24 Apr 2013
     
    A pytałeś tutaj: ->link<- ?
    Znajomy zajmuje się tłumaczeniem softu i niejedną wątpliwość mu rozwiązali.